Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 5
№1313 (В. А. Терентьев; 1974)
Даны фразы на ненецком языке с переводом на русский язык: 1. Мань пэдарахана хом’ ходм’. Я нашёл в лесу берёзу. 2. Пыда ӈанохона харм’ хо. Он нашёл в лодке нож. 3. Пыдар ӈэсыхына пям’ мадан. Ты срубил в посёлке дерево. 4. Пыдар манзаранан. Ты рабочий. 5. Пыдар тубкам’ мэн. Ты взял топор. 6. Иван тум’ тюне. Иван разжёг огонь. 7. Тохолкода тю. Учитель вошёл. 8. Тоходанна хая. Ученик ушёл. 9. Мань тохолкодадм’. Я учитель. 10 Мань тэм’ хададм’. Я убил оленя. Задание 1. Переведите на ненецкий язык Семён убил оленя. Ты нашёл в огне нож. Я рабочий. Задание 2. Определите, что может означать сочетание слов «ту ӈано».… >>

№1250 (Е. Н. Саввина; 1971)
В венгерском языке, как и в русском, можно образовывать от одних слов другие различными способами: прибавлением к корню разных суффиксов или окончаний, соединением нескольких корней в сложное слово и т. п. Ниже приводятся слова венгерского языка с переводом на русский язык: háború — война körút — кольцевой путь háborúról — о войне körről — о круге, о кольце bűn — вина bátor — смелый bűntelen — безвинный bátorságról — о смелости bűnről — о вине bátortalan — несмелый út — дорога, путь föld — земля, поле útról — о дороге, о пути földtelen — безземельный keserű — горький borsó — горох keserűség — горечь borsóföld — гороховое поле keserűsó — горькая соль sötét — тёмный kör — круг… >>

№1351 (С. А. Старостин; 1971)
Даны предложения на санскрите с переводом на русский язык 1. Devā janān rakṣanti Боги охраняют людей. 2. Āryo duḥkhāt putraṁ rakṣati Господин охраняет сына от несчастья. 3. Sūryaḥ svargasya devaḥ Солнце — бог неба. 4. Devāḥ pāpāt tāpasān muñcanti Боги освобождают отшельников от зла. 5. Sūryaḥ svarge calati Солнце движется по небу. 6. Tāpaso gr̥he sīdati Отшельник сидит в доме. 7. Svargo devānāṁ mārgaḥ Небо — дорога богов. 8. Janaḥ pure devān paçyati Человек видит в городе богов 9. Kr̥ṣṇaḥ svargaṁ paçyati Кришна видит небо 10. Āryo mārgād gacchati Господин идёт от дороги. 11. Ratho grāmaṁ calati Колесница движется в деревню Задание 1. Переведите на русский язык: Tāpasaḥ… >>

№1253 (А. А. Зализняк; 1970)
Ниже приводится ряд финских существительных или глаголов в разных формах. ворота конец плата Именит., ед. ч. portti loppu palkka Именит., мн. ч. portit loput palkat Эссив, ед. ч. porttina loppuna palkkana Инессив, ед. ч. portissa lopussa palkassa музыкальныйинструмент проводник замысел Именит., ед. ч. soitin opas hanke Именит., мн. ч. soittimet oppaat hankkeet Эссив, ед. ч. soittimena oppaana hankkeena Инессив, ед. ч. soittimessa oppaassa hankkeessa брать учиться заходить Наст. вр., 1-е л. ед. ч. otan opin poikkean 1-е л. мн. ч. otamme opimme poikkeamme 3-е л. мн. ч. ottavat oppivat poikkeavat Прош. вр., 3-е л. ед. ч. otti oppi poikkesi Повелит., 2-е л. ед. ч.… >>

№1259 (А. А. Зализняк, А. К. Поливанова; 1967)
Русское существительное в принципе может выступать в 12 формах (6 падежей × 2 числа). Две разные формы слова могут совпадать. Задание 1. Существует ли такая форма (определённый падеж одного из двух чисел), что никакое существительное, стоящее в этой форме, не совпадает ни с какой другой формой того же существительного? (Неизменяемые существительные, например шоссе, кенгуру, леди, не учитывайте.) Если да, то укажите все такие формы. Обоснуйте ваш ответ. Задание 2. Есть ли в русском языке существительные (кроме неизменяемых), у которых винительный падеж множественного числа совпадает с творительным падежом единственного числа? Если есть, то какие? Задание 3. Такой же вопрос для совпадения в… >>